Офіційний сайт відділення нотаріальної палати України у Вінницькій області
Етимологічний словник
А Б  В  Г  Д  З  И  К  Л  Н  П Р  С Т  У  Ф  Ц  Ч

А


АВАЛЬ
от французского aval – поручительство по векселю.
з французької aval - порука за векселем.
АВАНС
от французского. avanse – ссуда.
з французької. avanse - позика.
АГЕНТ
от латинского agens – действующий ( от основы agere – ловить, искать).
від латинського agens - діючий ( від основи agere - ловити, шукати).
АКТ
от лат. acta – действия, деяния ( в Древнем Риме так назывались постановления Сената, а позже и журналы этих постановлений).
від лат. acta - дії, діяння ( у Древньому Римі так називалися постанови Сенату, а пізніше й журнали цих постанов).
АКЦЕПТ
от лат. acceptus – принятый.
від лат. acceptus - прийнятий.
АКЦЕССОРНЫЙ
от лат. accesio в значении добавление, придача.
від лат. accesio у значенні додавання, додаток.
АПОСТИЛЬ
от греческого «апостильбо» - сверкаю.
від грецького «апостільбо» - виблискую.


Б



БЕНЕФИЦИАР
от лат. beneficium – доброе дело; благодеяние.
від лат. beneficium - добра справа; благодіяння.
БРЕМЯ
от древнерусского “беремя” – груз, ноша, тяжесть.
від давньоруського “беремя” - тягар, ноша, вага.

В



ВЕКСЕЛЬ
от немецкого wechsel – вексель ( нем. wechseln – обмениваться).
від німецького wechsel - вексель ( нем. wechseln - обмінюватися).
ВИЗА
от лат. visere – осматривать, рассматривать.
від лат. visere - оглядати, розглядати.
ВОЗМЕЗДНАЯ
сделка от старославянского мьзда – плата, вознаграждение.
угода від старослов’янського “мьзда” - плата, винагорода.

Г



ГАРАНТИЯ
от фр. garantie – ручательство, гарантия.
від фр. garantie - порука, гарантія.
ГРИФ
от фр. griffe – особая надпись (пометка) на документе.
від фр. griffe - особливий напис (позначка) на документі.

Д



ДАРЕНИЕ
от общеславянского дати – дать ( в лат. языке dare – дать)
від спільнослов’янського дати - дати ( у лат. мові dare - дати)
ДЕЕСПОСОБНОСТЬ
от исконно-русского деять – делать (буквально: способность делать).
від давньоруського “деять” - робити (буквально: здатність робити).
ДЕПОЗИТ
от лат. depositum – отдавать на сохранение.
від лат. depositum - віддавати на збереження.
ДЕПОНЕНТ
от лат. deponere – откладывать.
від лат. deponere - відкладати.
ДОВЕРЕННОСТЬ
производное от доверие, вера.
похідне від довіра, віра.
ДОГОВОР
от глагола говорить. Договориться – значит прийти к согласию в каком-либо деле. Приставка до здесь указывает на окончательность действия, достижение результата (ср. договориться, дознаться, доделать).
від дієслова говорити. Домовитися - означає дійти згоди в якій-небудь справі. Префікс до тут вказує на закінченість дії, досягнення результату (порівн. домовитися, дізнатися, доробити).
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
от общеславянского казати – говорить, показывать, открывать очам.
від спільнослов’янського “казати” - говорити, показувати, відкривати очам.
ДОКУМЕНТ
от лат. documentum – образец, свидетельство, доказательство.
від лат. documentum - зразок, свідоцтво, доказ.
ДУБЛИКАТ
от лат. duplicatus – удвоенный.
від лат. duplicatus - подвоєний.

З



ЗАВЕЩАНИЕ
производное от общеславянского ветити – говорить, советовать.
похідне від спільнослов’янського ветити - говорити, радити.
ЗАДАТОК
производное от дать.
похідне від дати.
ЗАЛОГ
калька с греческого «диатезис» - залог.
калька із грецького «диатезис» - стан.
ЗАЧЕТ
производное от исконно-русского честь – считать.
похідне від давньоруського “честь” - уважати.
ЗАЯВЛЕНИЕ
от общеславянского явить – показать, сообщить.
від спільнослов’янського виявити - показати, повідомити.

И



ИДЕНТИФИКАЦИЯ
от средневекового латинского identificare – отождествлять.
від середньовічного латинського identificare - ототожнювати.
ИМУЩЕСТВО
от общеславянского иметь.
від спільнослов’янського мати.
ИМЯ
от индоевропейской морфемы, указывающей на принадлежность к кому-либо.
від індоєвропейської морфеми, що вказує на приналежність до кого-небудь.
ИНДОССАМЕНТ
от лат. indorsum - находящийся на спине.
від лат. indorsum – що знаходиться на спині.
ИНСТРУКЦИЯ
от лат. instructio – построение, приведение в порядок.
від лат. instructio - побудова, упорядкування.
ИПОТЕКА
от греческого «гипотека» – залог, заклад («гипо» – под; «тека» – хранение).
від грецького «гипотека» - стан, застава («гипо» - під; «тека» - зберігання).

К



КАБАЛЬНАЯ
сделка от арабского кабала – долг, обязательство, выплата по договору.
угода від арабського кабала - борг, зобов’язання, виплата за договором.
КАНЦЕЛЯРИЯ
от поздне-латинского cancellarius – письмоводитель (от лат. cancellorum – загородка, решетка).
від пізно-латинського cancellarius - письмоводитель (від лат. cancellorum - загородь, ґрати).
КВИТАНЦИЯ
от итальянского quitanza – квитанция.
від італійського quitanza - квитанція.
КЛИЕНТ
от лат. clientis – в Древнем Риме свободный человек, перешедший под покровительство знатного гражданина (патрона).
від лат. clientis - у Древньому Римі вільна людина, що перейшла під заступництво знатного громадянина (патрона).
КОНСЕНСУАЛЬНАЯ
сделка от лат. consensus – согласие, единодушие.
угода від лат. consensus - згода, єдність.
КОНТОРА
нотариальная от французского comptoir – касса, контора ( compter – считать).
нотаріальна від французького comptoir - каса, контора ( compter - уважати).
КОНТРАГЕНТ
от лат. contrahens – договоравающийся; вступивший в торговое дело.
від лат. contrahens - домовляющийся; вступивший у торговельну справу.
КОНТРАКТ
от лат. contractum – договоренный; соединенный, устроенный.
від лат. contractum - домовлений; з’єднаний, улаштований.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ
информация от лат. confidentia – доверие.
інформація від лат. confidentia - довіра.
КОПИЯ
от лат. copia – множество, запасы.
від лат. copia - безліч, запаси.
КУПЛЯ
от общеславянского купити – копить, собирать (от слова купа – куча).
від спільнослов’янського “купити” – збирати

Л



ЛЕГАЛИЗАЦИЯ
от лат. legalis – законный.
від лат. legalis - законний.
ЛИЦЕНЗИЯ
от лат. licentia – разрешение, право.
від лат. licentia - дозвіл, право.
ЛИЦО
юр., физическое от общеславянского лик – форма, образ, вид (исходное слово: лити - лить, формовать литьем).
юр., фізичне від спільнослов’янський лик - форма, образ, вид (вихідне слово: лити - лити, формувати литтям).

Н



НАСЛЕДНИК
производное от след (наследник – буквально: наступающий на след, идущий по следу).
похідне від слід (спадкоємець - буквально: наступаючий на слід, що йде по сліду).
НЕУСТОЙКА
«Неустойка» у того, кто не устоял в исполнении обязательства, договора. Наоборот, устойка – выполнение договоренного. Пословица гласит: «договор – дело хорошее, а устойка – еще лучше».
«Неустойка» у того, хто не встояв у виконанні зобов’язання, договору. Навпаки, устойка - виконання домовленого. Прислів’я говорить: «договір - справа гарне, а устойка - ще краще».
НИЧТОЖНАЯ
СДЕЛКА от слова «ничто» – то, чего нет.
УГОДА від слова «ніщо» - те, чого немає.
НОМЕНКЛАТУРА
дел от лат. nomenclatura – роспись имен.
справ від лат. nomenclatura - розпис імен.
НОТАРИАЛЬНАЯ
КОНТОРА – см. контора нотариальная.
КОНТОРА - див. контора нотаріальна.
НОТАРИУС
от средневекового латинского notarius – писец, скорописец, секретарь. Восходит к лат.noto – отмечаю, пишу, обозначаю, которое, в свою очередь, происходит от лат. nota – знак, замечание.
від середньовічного латинського notarius - переписувач, скорописець, секретар. Походить від лат. noto - відзначаю, пишу, позначаю, що, у свою чергу, походить від лат. nota - знак, зауваження.

П



ПАСПОРТ
от итальянского passeporto – письменное разрешение пройти порт (буквально – прохождение порта).
від італійського passeporto - письмовий дозвіл пройти порт (буквально - проходження порту).
ПОВЕРЕННЫЙ
от слова верить.
від слова вірити.
ПОДЛОГ
производное от класть (как и слово подложить).
похідне від класти (як і слово підкласти).
ПОРУЧЕНИЕ
производное от рука (то есть поручить – передать в другие руки).
похідне від рука (тобто доручити - передати в інші руки).
ПОШЛИНА
от исконно-русского пошлый – старинный, исконный. Сравни: «так уж пошло, повелось».
від давньоруського вульгарний - стародавній, споконвічний. Зрівняй: «так вуж пішло, повелося».
ПРАВОПРЕЕМСТВО
от слов право и преемство ( преемник – тот, кто приемлет, т.е. принимает, берет что-либо).
від слів право й спадкоємство ( спадкоємець - той, хто приймає, бере що-небудь).
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
буквально: впереди поставленный.
буквально: спереду поставлений.
ПРИНЦИПАЛ
от лат. principalis – главный.
від лат. principalis - головний.
ПРИСЯГА
от общеславянского сегати – касаться. По традиции, клятву произносят прикасаясь к символическому предмету.
від спільнослов’янського “сегати” - стосуватися. За традицією, клятву вимовляють доторкаючись до символічного предмета.
ПРИТВОРНАЯ
СДЕЛКА от исконно-русского притвор – маска, личина.
УГОДА від споконвіку-російський притвор - маска, личина.
ПРОЛОНГАЦИЯ
договора от лат. prolongare – удлинять.
договору від лат. prolongare - подовжувати.
ПРОТЕСТ
векселя от лат. protestare – доказывать, подтверждать; торжественно заявлять, свидетельствовать.
векселя від лат. protestare - доводити, підтверджувати; урочисто заявляти, свідчити.
ПРОТОКОЛ
от греческого «протоколлон» («протос» – первый; «коллао» – клею) – первый лист (с указанием даты, имени владельца и писца), который приклеивался к свитку.
від грецького «протоколлон» («протос» - перший; «коллао» - клею) - перший аркуш (із вказівкою дати, ім’я власника й переписувача), що приклеювався до світка.

Р



РАСТОРЖЕНИЕ
договора, брака производное от древне-русского торгъ – рынок, торговое дело. На торжищах заключались товарные сделки. Поэтому расторгнуть – значит выйти из торгового дела, торговой сделки, сделки вообще.
договір, шлюбу похідне від давньоруського “торгъ” - ринок, торговельна справа. На торговищах укладалися товарні угоди. Тому розірвати - значить вийти з торговельної справи, торговельної угоди, угоди взагалі.
РЕГИСТРАЦИЯ
от лат. registrum – список, перечень.
від лат. registrum - список, перелік.
РЕЕСТР
от лат. registrum – перечень.
від лат. registrum - перелік.
РЕКВИЗИТЫ
документа от лат. requisitio – требование.
документа від лат. requisitio - вимога.
РЕНТА
от немецкого rentabel – доходный, прибыльный.
від німецького rentabel - дохідний, прибутковий.
РИЭЛТОР
от английского realtor – агент по операциям с недвижимостью.
від англійського realtor - агент по операціях з нерухомістю.

С



СДЕЛКА
производное от дело.
похідне від справа.
СЕРВИТУТ
от лат. servitus – повинность, обязанность.
від лат. servitus - повинність, обов’язок.
СЕРТИФИКАТ
от лат. sertum – верно; facere – делать.
від лат. sertum - вірно; facere - робити.
СОБСТВЕННОСТЬ
от старо-славянского собь – существо. Сравни: особа, обособленный. Следовательно, слово собственность указывает на нечто обособленное, отделенное от другого и принадлежащее некоему лицу (особи). В древне-русском языке собъ – свой.
від давньослов’янського “собь” - істота. Зрівняй: особа, відособлений. Отже, слово власність указує на щось відособлене, відділене від іншого й приналежній якійсь особі (особини). У давньоруського мові “собі” - свій.
ССУДА
производное от исконно-русского съсудити, в первоначальном значении – назначенное судом.
похідне від давньоруського “съсудити”, у первісному значенні - призначене судом.
СУБСТИТУЦИЯ
наследственная от лат. substitutum – подставлять, ставить сзади, назначать на чье-либо место (буквально: подназначение).
спадкоємна від лат. substitutum - підставляти, ставити позаду, призначати на чиє-або місце (буквально: під значення).

Т



ТАРИФ
от французского tarif – ставка, расценка; тариф.
від французького tarif - ставка, розцінка; тариф.
ТРАНСМИССИЯ
наследственная от лат. transmissio – передача, пересылка.
спадкоємна від лат. transmissio - передача, пересилання.

У



УДОСТОВЕРЕНИЕ
сделки – производное от достоверный (буквально: достойный веры).
угоди - похідне від достовірний (буквально: гідний віри).

Ф



ФИДУЦИАРНЫЙ
от лат. fiducia – твердая уверенность.
від лат. fiducia - тверда впевненість.

Ц



ЦЕССИЯ
от лат. cessio в значении уступать, отказываться.
від лат. cessio у значенні уступати, відмовлятися.

Ч



ЧЕК
от англ. check – корешок, номерок.
від англ. check - корінець, номерок.